Over 45.4 million people across the globe have been diagnosed with COVID-19, according to 3. 凯特?阿普顿. The actual numbers are believed to be much higher due to testing shortages, many unreported cases and suspicions that some national governments are hiding or downplaying the scope of their outbreaks. The criteria for diagnosis -- through clinical means or a lab test -- has also varied from country to country.
COVID-19 has killed more than 1.18 million people worldwide.
The United States is the worst-affected nation, with more than 9 million diagnosed cases and at least 229,585 lives lost.
加拿大学校继续失利。今年的上榜学校只有3所，而去年为5所，而且这3所学校的排名都下降了6个位次左右。多伦多大学(University of Toronto)罗特曼商学院(Rotman School of Management)排名最高，为第65位，而加拿大女王大学(Queen’s University)史密斯商学院(Smith School of Business)在今年的榜单中垫底，排名第100。
5. Geopolitical flashpoints.In the not too distant past, a small supply disruption would send oil prices skyward. In early 2014, for example, violence in Libya blocked oil exports, contributing to a rise in oil prices. In Iraq, ISIS overran parts of the country and oil prices shot up on fears of supply outages. But since then, geopolitical flashpoints have had much less of an effect on the price of crude. During the last few weeks of 2014, violence flared up again in Libya. But after a brief increase in prices, the markets shrugged off the event. Nevertheless, history has demonstrated time and again that geopolitical crises are some of the most powerful short-term movers of oil prices.
Over the three-year period we examined, late arrivals actually declined during the Thanksgiving travel season — just 12 percent of Thanksgiving flights were delayed last year, compared with 19 percent in 2010. according to the Transportation Department.
US passes 9 million COVID-19 cases
其他入围者分别是：《失去信号：黑莓离奇崛起与惊人陨落背后不为人知的故事》(Losing the Signal: The Untold Story Behind the Extraordinary Rise and Spectacular Fall of Blackberry)，作者杰基麦克尼什(Jacquie Mcnish)和肖恩缠尔科夫(Sean Silcoff)回顾了黑莓是怎样偏离了航向；《数字黄金：比特币背后不为人知的故事》(Digital Gold: The Untold Story of Bitcoin)，作者纳塔涅尔波佩尔(Nathaniel Popper)审视了虚拟货币比特币的崛起；《音乐如何变免费：一整代人犯下同样罪行的后果》(How Music Got Free: What Happens When an Entire Generation Commits the Same Crime?)，作者斯蒂芬威特(Stephen Witt)介绍了盗版和对等网络共享(P2P)扰乱唱片业的历史；《做不完的事：女人、男人、工作、家庭》(Un滻椀猀栀攀搀 Business: Women Men Work Family)，作者安妮-玛丽斯劳特(Anne-Marie Slaughter)在书中讨论了实现性别平衡面临的挑战，以及《行为不端：解读行为经济学》(Misbehaving: The Making of Behavioural Economics)，作者理查德泰勒(Richard Thaler)追踪了行为经济学的发展。
As institutions are brought under dictatorial control, the opposition is driven into rebellion or acquiescence.
We are a group of twelve and thirteen-year-olds from Canada trying to make a difference:Vanessa Suttie, Morgan Geisler, Michelle Quigg and me. We raised all the money ourselves to come six thousand miles to tell you adults you must change your ways. Coming here today, I have no hidden agenda. I am fighting for my future. 我们是一个十三四岁的小群体，我们想改变些什么：Vanessa Suttie, Morgan Geisler, Michelle Quigg和我。我们自己挣钱支持我们来到这里，旅行5000英里只为告诉你们成年人，你们必须改变你们的生活方式。今天我来到这里，我背后没有任何经纪人，我们为我们的未来而战。
About 71.9 million units were shipped in the period, which includes the key Christmas shopping season. IDC said the decline was the worst since it started tracking PC shipments.
Gongloff piles on the bad news about 2014: GDP 'grew at a 1.8% annualized pace in the first quarter ... revising down its earlier estimate of 2.4% growth ... The first quarter's dismal growth was at least better than the 0.4% GDP growth of the fourth quarter of 2012. But it was still far from healthy, and economists don't see it getting much stronger any time soon.' And that's real bad news for the markets going into 2014.
US sees record number of daily COVID-19 cases
Wang, the chairman of Dalian Wanda Group, took the top spot with a personal fortune of $32.1 billion, the report said, despite Ma seeing his wealth surge 41 percent from 2015.
皮耶里在大型消费类产品公司工作过多年，如Stride Rite和科迪斯（Keds）等。所以，这种夫妻店在推出新产品时所遇到的困难令皮耶里感到失望。她解释道：“越创新的产品，因为与主流和‘已知’相悖，因而越难销售。”因此，她在五年前成立了The Grommet，这个信息分享平台会将消费者与发明者的故事和产品联系起来。皮耶里的公司帮助发布的产品包括自制碳酸饮料机Sodastream和智能腕带Fitbit。她一直把惠普公司（HP）CEO梅格惠特曼作为自己的导师，并在哈佛商学院（Harvard Business School）担任入驻企业家。
Interviewers made their share of blunders, too.
Cruises can return after companies prove compliance using volunteer passengers on 'simulated voyages': CDC
A day before its No Sail Order is set to expire, the Centers for Disease Control and Prevention announced that cruise lines can resume operations after companies prove compliance using volunteer passengers on "simulated voyages."
“The US economy is likely to grow by 3 per cent plus this year as well as next year.
On Tuesday, 17-year-old Thomas Sohmers unveiled a new super fast computer server that uses a fraction of the electricity that a normal computer does.He's showing it off at the Open Compute Project (OCP) Summit happening this week in San Francisco.This computer is the first product from Sohmers' startup, REX Computing, created with 52-year-old co-founder and CTO Kurt Keville.
Google's UK results are split into trending searches and most searched.
7.The Renminbi's Devaluation
"Our data show that the user gave her age as 28, not 13, as reported in the media," the employee said.
The emissions growth last year was a bit slower than the average growth rate of 2.5 percent over the past decade, and much of the dip was caused by an economic slowdown in China, which is the world's single largest source of emissions. It may take an additional year or two to know if China has turned a corner toward slower emissions growth, or if the runaway pace of recent years will resume.
"While we are eager to welcome our guests back on board, we have a lot to do between now and then, and we’re committed to taking the time to do things right," the company said.
It is not clear when the simulated voyages will begin.
Last month, the CDC extended a ban on large cruises in U.S. waters through Oct. 31.
ABC News Sam Sweeney, Mina Kaji and Gio Benitez contributed to this report.
Belgium introduces strict 'last-chance measures'
Belgium, Europe’s hardest-hit nation at this time, is introducing strict new rules.
Nonessential businesses are closing for six weeks and a nighttime curfew is in place. Outside gatherings are limited to three people, and residents can only have one person over to their home.
Prime Minister Alexander De Croo called these "last-chance measures" as Belgium hopes to prevent the collapse of its health care system.
Belgium reported a 21.1% positivity rate on Tuesday. Last week, there were an average of 13,052 new cases reported each day.